【史考特老師我有問題之「假掰」英文怎麼說?】
哇,好難。「假掰」是台語吧!
那,根據(我剛才做的)研究,有幾個英文說法比較自然。
有一個很值得學的字:cutesy, 就是 cute 加 sy.
它跟 cute 差不多一樣,但是比較負面。
它表示裝可愛,或者過度/過分的可愛。
She’s a little too cutesy for me. (以我來說,她那個可愛的樣子真的有點過分,我受不了!)
cutesy 也可以形容東西。
This comic book is a little too cutesy for an adult like me. (這個漫畫書實在太可愛了,不太適合我這個大人。)
類似的說法,但算是"高級"一點的詞就是 affected (就是假裝、矯揉造作、裝模作樣的意思)。
She has an affected sweetness. (她甜蜜的樣子是假的。)
She has a kind of affected manner. (她有一種假的樣子吧。)
要簡單一點,就可以說 She’s so fake. 或 She’s so phony. 都是「她很假」的意思。
真的要強調她有小公主的樣子,
英文可能要直接說這點: She acts like a little princess. (她裝出小公主的樣子。)
OK, 希望這個會有幫助!
------
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》,已經可以買啦!
博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004
金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise
誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905